Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  226

Hostiles motus nulla postea expeditione suscepta per legatos compescuit, ne per eos quidem nisi cunctanter et necessario.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.929 am 01.05.2017
Feindliche Bewegungen unterdrückte er durch Legaten, ohne danach einen Feldzug zu unternehmen, und selbst durch durch diese nur zögernd und aus Notwendigkeit.

von leonhard.828 am 19.05.2022
Er bewältigte Aufstände durch seine Vertreter, ohne weitere Feldzüge zu unternehmen, und selbst dann nur zögernd und wenn absolut notwendig.

Analyse der Wortformen

compescuit
compescere: kontrollieren, beschränken, bändigen, zähmen, unterdrücken
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
Hostiles
hostilis: feindlich, enemy
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
postea
postea: nachher, später, danach
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum