Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (4)  ›  172

Praenomen quoque imperatoris cognomenque patris patriae et ciuicam in uestibulo coronam recusauit; ac ne augusti quidem nomen, quanquam hereditarium, nullis nisi ad reges ac dynastas epistulis addidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
ciuicam
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich, EN: of one's town/city/fellow-citizens
cognomenque
cognomen: Beiname
coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
dynastas
dynastes: Machthaber, EN: ruler, prince (esp. oriental)
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
hereditarium
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patris
pater: Vater
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
Praenomen
praenomen: Vorname, EN: first name, personal name
quanquam
quanquam: EN: though, although
cognomenque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reges
regere: regieren, leiten, lenken
recusauit
recusare: zurückweisen, sich weigern
reges
rex: König
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum