Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  149

Iure autem tribuniciae potestatis coacto senatu incohataque adlocutione derepente uelut impar dolori congemuit, utque non solum uox sed et spiritus deficeret optauit ac perlegendum librum druso filio tradidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.o am 30.07.2024
Kraft seiner tribunizischen Amtsgewalt hatte er den Senat versammelt und seine Ansprache begonnen, als er plötzlich, als sei er dem Schmerz nicht gewachsen, aufstöhnte und sich wünschte, dass nicht nur seine Stimme, sondern auch sein Atem versagen möge. Dann übergab er das Buch seinem Sohn Drusus zur Verlesung.

von lia.839 am 19.09.2019
Mit seiner Amtsgewalt als Volkstribun versammelte er den Senat und begann zu sprechen, doch plötzlich von Trauer überwältigt, brach er in Schluchzen aus. Er wünschte, er könnte nicht nur seine Stimme, sondern auch seinen Atem verlieren, und reichte das Buch seinem Sohn Drusus, damit dieser es für ihn vorlese.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adlocutione
adlocutio: EN: address (spoken/written), manner of address
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
congemuit
congemere: laut seufzen
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
derepente
derepente: plötzlich
derepere: herabkriechen
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
impar
impar: ungleich
Iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
non
non: nicht, nein, keineswegs
optauit
optare: wünschen, wählen, aussuchen
perlegendum
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
utque
que: und
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum