Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  105

Nihil ex eo tempore praetermissum est ad maiestatem eius augendam ac multo magis, postquam agrippa abdicato atque seposito certum erat, uni spem successionis incumbere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.8995 am 28.02.2022
Von diesem Zeitpunkt an wurde alles unternommen, um seinen Status zu erhöhen, umso mehr, nachdem Agrippa entlassen und beiseitegestellt worden war, wodurch deutlich wurde, dass die Hoffnungen auf Nachfolge nun allein auf ihm ruhten.

von alessia.848 am 17.04.2018
Zu jener Zeit wurde nichts unterlassen, um seine Majestät zu erhöhen, und dies umso mehr, nachdem Agrippa verstoßen und beiseitegestellt worden war und es gewiss war, dass die Hoffnung auf Nachfolge sich auf eine einzige Person konzentrierte.

Analyse der Wortformen

abdicato
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
abdicatus: EN: disowned/disinherited son
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augendam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incumbere
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nihil
nihil: nichts
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
seposito
seponere: beiseite legen
sepositus: ausgesucht
spem
spes: Hoffnung
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum