Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  318

Erat illi aeternitatis perpetuaeque famae cupido, sed inconsulta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno912 am 05.10.2024
Er hatte eine rücksichtslose Sehnsucht nach dauerhaftem Ruhm und Unsterblichkeit.

von henri.j am 22.10.2017
Es war in ihm/ihr eine Sehnsucht nach ewigem und unaufhörlichem Ruhm, jedoch gedankenlos.

Analyse der Wortformen

Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
aeternitatis
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
aeternitatis: Ewigkeit
perpetuaeque
equus: Pferd, Gespann
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
sed
sed: sondern, aber
inconsulta
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum