Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  269

Partem etiam census omnes ordines conferre iussit et insuper inquilinos privatarum aedium atque insularum pensionem annuam repraesentare fisco; exegitque, ingenti fastidio et acerbitate nummum asperum argentum pustulatum, aurum ad obrussam, ut plerique omnem collationem palam recusarent, consensu flagitantes a delatoribus potius revocanda praemia quaecumque cepissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.r am 18.06.2024
Er befahl allen Ständen, einen Teil der Volkszählung beizusteuern, und darüber hinaus den Mietern privater Gebäude und Mietshäuser, die jährliche Miete im Voraus an die Staatskasse zu zahlen; und er forderte mit großer Verachtung und Härte raues Münzgeld, geläutertes Silber, feuerprobtes Gold, sodass die meisten Menschen offen jede Abgabe verweigerten und einmütig verlangten, dass vielmehr die Belohnungen, die die Denunzianten erhalten hatten, zurückgefordert würden.

von alicia.e am 23.09.2021
Er zwang alle Gesellschaftsschichten, eine zusätzliche Steuer zu zahlen, und verfügte zudem, dass Mieter von Privathäusern und Mietshäusern ihre jährliche Miete direkt an die Staatskasse entrichten müssen. Er war äußerst streng und und unnachgiebig bei der Forderung nach Zahlung in frisch geprägten Münzen, reinem Silber und sorgfältig geprüftem Gold. Dies führte dazu, dass die meisten Menschen offen jegliche Zahlung verweigerten und einmütig forderten, dass die Regierung stattdessen die Belohnungen an Denunzianten zurückziehen solle.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
annuam
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
asperum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
collationem
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
delatoribus
delator: Angeber, Denunziant, who gives information/reports
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exegitque
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
que: und
fastidio
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
flagitantes
flagitare: dringend fordern
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inquilinos
inquilinus: Mieter, Insasse, tenant, lodger
insularum
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
obrussam
obrussa: Feuerprobe des Goldes
obrussus: EN: fine (gold)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
Partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pensionem
pensio: Zahlung, installment, pension
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pustulatum
pustula: Bläschen
tum: da, dann, darauf, damals
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recusarent
recusare: zurückweisen, sich weigern
repraesentare
repraesentare: vergegenwärtigen
revocanda
revocare: zurückrufen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum