Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  262

Postquam deinde etiam galbam et hispanias descivisse cognovit, conlapsus animoque male facto diu sine voce et prope intermortuus iacuit, utque resipiit, veste discissa, capite converberato, actum de se pronuntiavit consolantique nutriculae et aliis quoque iam principibus similia accidisse memoranti, se vero praeter ceteros inaudita et incognita pati respondit, qui summum imperium vivus amitteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.c am 06.12.2021
Als er dann erfuhr, dass Galba und die spanischen Provinzen rebelliert hatten, brach er zusammen und lag lange Zeit schwer erschüttert, sprachlos und fast leblos. Nachdem er wieder zu sich gekommen war, zerriss er seine Kleider und schlug sich an den Kopf, und erklärte, alles sei verloren. Als seine alte Amme ihn zu trösten versuchte, indem sie darauf hinwies, dass andere Herrscher ähnliche Situationen erlebt hätten, antwortete er, sein Fall sei schlimmer als alle anderen, da er der erste Kaiser sei, der die Macht zu Lebzeiten verliere.

von lilja.j am 14.05.2020
Nachdem er sodann erfahren hatte, dass sowohl Galba als auch die Hispanias abtrünnig geworden waren, brach er zusammen und war mit schwer geschundenem Geist lange Zeit ohne Stimme und fast halbtot, und als er wieder zu Bewusstsein kam, mit zerrissener Kleidung, mit geschlagenem Kopf, verkündete er, es sei aus mit ihm. Und als seine Amme ihn tröstete und daran erinnerte, dass Ähnliches auch anderen Herrschern widerfahren sei, antwortete er, dass er im Gegensatz zu anderen unerhörte und unbekannte Dinge erleide, da er bei lebendigem Leibe die höchste Macht verliere.

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amitteret
amittere: aufgeben, verlieren
animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conlapsus
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, fall down/in ruin
consolantique
antique: EN: in the old way, in an old fashioned manner
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
consol: EN: consul (highest elected Roman official - 2/year)
converberato
converberare: stark schlagen
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descivisse
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
discissa
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
discissus: zerrissen, gerissen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
hispanias
hispania: Spanien
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inaudita
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
incognita
incognitus: unbekannt
intermortuus
intermori: EN: perish, die
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
memoranti
memorare: erinnern (an), erwähnen
nutriculae
nutricula: Amme
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
resipiit
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vivus
vivus: lebendig, lebend
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum