Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  261

Ac ne tunc quidem aut senatu aut populo coram apellto quosdam e primoribus viris evocavit transactaque raptim consultatione reliquam diei partem per organa hydraulica novi et ignotis generis circumduxit, ostendensque singula, de ratione et difficultate cuiusque disserens, iam se etiam prolaturum omnia in theatrum affirmavit, si per vindicem liceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
affirmavit
affirmare: versichern, behaupten, EN: affirm/assert (dogmatically/positively)
apellto
apellere: ziehen, drücken, stoßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circumduxit
circumducere: herumführen, betrügen
consultatione
consultatio: Beratung, Anfrage, EN: full/mature deliberation/consideration/discussion, EN: meeting/opportunity for debate
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
de
de: über, von ... herab, von
diei
dies: Tag, Datum, Termin
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
disserens
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evocavit
evocare: herbeirufen
hydraulica
hydraulicus: hydraulisch, EN: hydraulic
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignotis
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
organa
organum: Werkzeug, Organ, EN: organ
ostendensque
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primoribus
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
prolaturum
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
ostendensque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum