Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  252

Cui spei pronior, britannia armeniaque amissa ac rursus utraque recepta, derfunctum se fatalibus malis existimabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.r am 16.04.2018
Dieser Hoffnung zugeneigt, da Britannien und Armenien verloren und dann beide wieder zurückgewonnen waren, glaubte er, die schicksalhaften Übel überwunden zu haben.

von dennis.937 am 09.03.2014
Von dieser Hoffnung mehr ermutigt, nachdem er Britannien und Armenien verloren und dann wieder zurückgewonnen hatte, glaubte er, seine schicksalhaften Übel überwunden zu haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
armeniaque
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
que: und
britannia
britannia: Britannien
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
derfunctum
dare: geben
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fatalibus
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
pronior
pronus: vorwärts geneigt
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spei
spes: Hoffnung
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum