Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  210

Eandem mox saepe frustra strangulare meditatus dimisit ut sterilem, sed improbante divortium populo nec parcente conviciis etiam relegavit, denique occidit sub crimine adulteriorum adeo impudenti falsoque, ut in quaestione pernegantibus cunctis anicetum paedagogum suum indicem subiecerit, qui fingeret et dolo stupratam a se fateretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adulteriorum
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
anicetum
anicetum: EN: unsurpassable/sovereign remedy
anicetus: EN: unconquered, unconquerable
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
divortium
divortium: Scheidung, EN: separation
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
Eandem
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
falsoque
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fateretur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fingeret
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
improbante
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
impudenti
impudens: unverschämt, EN: shameless, impudent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
meditatus
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paedagogum
paedagogus: Hofmeister, Erzieher, Pädagoge
parcente
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pernegantibus
pernegare: entschieden leugnen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
falsoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relegavit
relegare: entfernen, verbannen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
sterilem
sterilis: unfruchtbar, EN: barren, sterile
strangulare
strangulare: erdrosseln
stupratam
stuprare: vergewaltigen, schänden
sub
sub: unter, am Fuße von
subiecerit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum