Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  171

Numquam minus mille carrucis fecisse iter traditur, soleis mularum argenteis, canusinatis mulionibus, armillata phalerataque mazacum turba atque cursorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argenteis
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
armillata
armillatus: mit Armspangen geschmückt, EN: wearing bracelets
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canusinatis
canusinatus: EN: dressed in garments of Canusian wool
carrucis
carruca: vierrädriger Wagen, EN: coach, traveling-carriage
cursorum
currere: laufen, eilen, rennen
cursor: Wettläufer, Eilbote, EN: runner, EN: cursor (of an instrument)
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mularum
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mulionibus
mulio: Maultiertreiber, EN: muleteer, mule driver, mule-skinner
Numquam
numquam: niemals, nie
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
phalerataque
phaleratus: mit Brustschmuck geziert, EN: wearing phalerae/ornaments
que: und
soleis
solea: Sandale, Sandale, EN: sandal, sole fastened w/thong
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum