Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  168

Cercopithecum panerotem faeneratorem et urbanis rusticisque praediis locupletatum prope regio extulitfunere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.b am 03.08.2023
Ein wohlhabender Geldverleiher namens Paneros, der sein Vermögen aus städtischen und ländlichen Immobilien gemacht hatte, erhielt ein Begräbnis wie für einen König.

von valeria.e am 15.07.2021
Sie begruben Cercopithecus Paneros, einen Geldverleiher, der durch städtische und ländliche Besitztümer reich geworden war, mit einem fast königlichen Begräbnis.

Analyse der Wortformen

cercopithecum
cercopithecus: EN: long-tailed monkey
cercopithecon: EN: long-tailed monkey
et
et: und, auch, und auch
extulitfunere
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
faeneratorem
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
locupletatum
locupletare: bereichern
panerotem
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
rotare: im Kreise herumdrehen
praediis
praedium: Landgut, estate
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rusticisque
que: und
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum