Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  163

Divitiarum et pecuniae fructum non alium putabat quam profusionem, sordidos ac deparcos esse quibus impensarum ratio constaret, praelautos vereque magnificos, qui abuterentur ac perderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abuterentur
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deparcos
deparcus: knauserig, EN: miserly, thoroughly mean/stingy
Divitiarum
divitia: Reichtum
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
vereque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
impensarum
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
magnificos
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perderent
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
profusionem
profusio: Ergießung, EN: extravagance, lavish spending
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sordidos
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
vereque
ver: Frühling, Jugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum