Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  093

Plures autem prodiderunt, optulisse ultro iugulum et ut hoc agerent ac ferirent, quando ita videretur, hortatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.k am 12.04.2022
Mehrere berichteten, dass er seinen Hals dargeboten und sie aufgefordert habe, dies zu tun und zuzuschlagen, wenn es ihnen gut erscheine.

von noel.979 am 20.07.2016
Mehrere Quellen berichteten, dass er seinen Hals freiwillig darbot und sie ermunterte, es zu tun und zuzuschlagen, wann immer es ihnen angemessen erschien.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
ferirent
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortatum
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iugulum
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
optulisse
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
Plures
plus: mehr
prodiderunt
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ultro
ultro: hinüber, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum