Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  084

Sacrificanti coronam de capite excidisse, auspicanti pullos avolasse; adoptionis die neque milites adlocuturo castrensem sellam de more positam pro tribunali oblitis ministris, et in senatu curulem perverse collocatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie828 am 31.05.2021
Ihm, als er opferte, fiel die Krone vom Kopf, ihm, als er die Vorzeichen befragte, flogen die Hühner davon; am Tag seiner Adoption wurde weder für ihn, der die Soldaten ansprech en wollte, der Feldsessel nach Brauch vor dem Tribunal platziert, da die Diener es vergessen hatten, und im Senat war der Kurulsessel falsch aufgestellt.

von johannes.8984 am 27.02.2017
Während er eine Opferhandlung vollzog, fiel ihm die Krone vom Kopf, und während er die Vogelschau durchführte, flogen die heiligen Hühner davon. An seinem Adoptionstag vergaßen die Diener, den üblichen Feldherrenstuhl gemäß der Tradition vor der Rednerbühne zu platzieren, als er die Soldaten ansprehen wollte, und im Senat wurde sein Amtsstuhl falsch aufgestellt.

Analyse der Wortformen

adlocuturo
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
adoptionis
adoptio: Adoption eines Kindes
adoptionis: Adoption, Annahme an Kindes statt
avolasse
avolare: wegfliegen, davoneilen
auspicanti
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
castrensem
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
collocatam
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
coronam
corona: Krone, Kranz
curulem
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
de
de: über, von ... herab, von
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
excidisse
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oblitis
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
perverse
perversus: verkehrt, verdreht, falsch
pervertere: umkehren
positam
ponere: setzen, legen, stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pullos
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
Sacrificanti
sacrificare: opfern
sellam
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
senatu
senatus: Senat
tribunali
tribunal: Tribunal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum