Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (2)  ›  069

At contra nihil non per comites atque libertos pretio addici aut donari gratia passus est, vectigalia immunitates, poenas innocentium impunitates noxiorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addici
addicere: zusprechen, EN: be propitious
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
donari
donare: schenken, gewähren, anbieten
donarium: Weihgeschenk, EN: part of temple where votive offerings were received/stored
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
immunitates
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
impunitates
impunitas: Straflosigkeit, EN: impunity
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
libertos
libertus: Freigelassener
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
noxiorum
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum