Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  060

Regebatur trium arbitrio, quos una et intra palatium habitantis nec umquam non adhaerentis paedagogos vulgo vocabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.k am 07.08.2013
Die Regierung wurde von drei Männern kontrolliert, die zusammen im Palast lebten und stets Seite an Seite waren, die die Menschen gemeinhin Tutoren nannten.

von willi875 am 28.02.2021
Es wurde von der Autorität dreier Männer regiert, welche, zusammen lebend und innerhalb des Palastes und niemals nicht anhaftend, gemeinhin Pädagogen genannt wurden.

Analyse der Wortformen

adhaerentis
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
et
et: und, auch, und auch
habitantis
habitans: EN: inhabitant
habitare: wohnen, bewohnen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paedagogos
paedagogus: Hofmeister, Erzieher, Pädagoge
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Regebatur
regere: regieren, leiten, lenken
trium
tres: drei
umquam
umquam: jemals
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocabant
vocare: rufen, nennen
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum