Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  036

Acciditque ut, cum provinciam ingressus sacrificaret, intra aedem publicam puero e ministris acerram tenenti capillus repente toto capite canesceret, nec defuerunt qui interpretarentur significari rerum mutationem successurumque iuveni senem, hoc est ipsum neroni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Acciditque
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acerram
acerra: Weihrauchkästchen, Rauchpfanne, EN: box or casket for incense
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
canesceret
canescere: grau werden, altern
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capillus
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defuerunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
interpretarentur
interpretare: erklären
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin, EN: female attendant
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, EN: change, alteration
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neroni
nero: Nero, EN: Nero
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
Acciditque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacrificaret
sacrificare: opfern, EN: sacrifice
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
significari
significare: Zeichen geben
successurumque
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tenenti
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum