Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  022

Fecit et ludos saeculares, computata ratione temporum at annum non quo claudius proxime, sed quo olim augustus ediderat; in iis circensium die, quo facilius centum missus peragerentur, singulos a septenis spatiis ad quina corripuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.9861 am 13.11.2020
Er veranstaltete auch Säkularspiele, wobei er die Zeitrechnung auf das Jahr berechnete, nicht in dem Claudius sie zuletzt, sondern in dem einst Augustus sie dargeboten hatte; an dem Tag der Zirkusspiele, damit leichter hundert Rennen durchgeführt werden konnten, reduzierte er die einzelnen Rennen von sieben auf fünf Runden.

von sarah.853 am 15.10.2014
Er veranstaltete auch die Säkularspiele und berechnete deren Zeitpunkt nicht nach dem Zeitpunkt, an dem Claudius sie zuletzt abgehalten hatte, sondern nach dem Zeitpunkt, an dem Augustus sie einst durchgeführt hatte. Während dieser Spiele reduzierte er zur Erleichterung der Durchführung aller hundert Rennen im Circus an einem Tag die Anzahl der Runden pro Rennen von sieben auf fünf.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
at
at: aber, dagegen, andererseits
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
circensium
circensis: im Zirkus gefeiert
claudius
claudius: EN: Claudius
computata
computare: berechnen, ausrechnen, sum/count (up)
corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ediderat
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
Fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
peragerentur
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quina
quinque: fünf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saeculares
saecularis: EN: of/belonging to saeculum/century/generation, of world not church
sed
sed: sondern, aber
septenis
septem: sieben
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum