Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  022

Fecit et ludos saeculares, computata ratione temporum at annum non quo claudius proxime, sed quo olim augustus ediderat; in iis circensium die, quo facilius centum missus peragerentur, singulos a septenis spatiis ad quina corripuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
at
at: aber, dagegen, andererseits
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
circensium
circensis: im Zirkus gefeiert, EN: games in the Circus (pl.), EN: of the Circus
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
computata
computare: berechnen, ausrechnen, EN: reckon/compute/calculate, sum/count (up)
corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ediderat
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
Fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
peragerentur
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quina
quinque: fünf, EN: five
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saeculares
saecularis: EN: of/belonging to saeculum/century/generation, EN: secular, of world not church
sed
sed: sondern, aber
septenis
septem: sieben, EN: seven
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum