Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (3)  ›  136

Laboris impatiens, pedibus per urbem non temere ambulavit, in expeditione et agmine equo rarius, lectica assidue vectus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ambulavit
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
equo
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
pedibus
pes: Fuß, Schritt
rarius
rare: EN: sparsely, thinly
rarus: selten, vereinzelt
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
vectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum