Quare pavidus semper atque anxius, minimis etiam suspicionibus praeter modum commovebatur; ut edicti de excidendis vineis propositi gratiam faceret, non alia magis re compulsus creditur, quam quod sparsi libelli cum his versibus erant: kan me phages epi rhizan, homos eti karpophoreso hosson epispeisai soi, trage, thyomenoi.
von vanessa.j am 27.12.2018
Stets von Furcht und Angst geplagt, wurde er von selbst den geringsten Verdächtigungen übermäßig erschüttert. Es wird angenommen, dass nichts ihn mehr davon abhielt, sein geplantes Edikt zur Zerstörung der Weinberge zurückzuziehen, als die Verbreitung von Flugblättern mit diesen Versen: Selbst wenn du mich bis zur Wurzel frisst, werde ich noch genug Frucht tragen, um dir, Bock, bei deinem Opfer über den Kopf zu gießen.
von yoshua831 am 16.09.2021
Weshalb er stets furchtsam und ängstlich war und selbst von den kleinsten Verdachtsmomenten über die Maßen beunruhigt wurde; so dass er bei dem Erlass betreffend das Abholzen der Weinstöcke Gnade gewähren könnte, wird er nicht durch etwas anderes mehr gezwungen geglaubt, als weil verstreute Schriften mit diesen Versen gefunden wurden: kan me phages epi rhizan, homos eti karpophoreso hosson epispeisai soi, trage, thyomenoi.