Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  062

Talis tantaque cum fama in urbem reversus, acto de iudaeis triumpho, consulatus octo veteri addidit; suscepit et censuram, ac per totum imperii tempus nihil habuit antiquius quam prope afflictam nutantemque rem p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.936 am 16.10.2017
Mit solch großem Ruhm in die Stadt zurückgekehrt, nachdem er einen Triumph über die Judaei gefeiert hatte, fügte er acht Konsulate zu dem vorherigen hinzu; er übernahm auch die Zensur, und während der gesamten Kaiserzeit hatte er nichts Wichtigeres als die fast geschlagene und wankende Republik.

von nelli.m am 29.10.2017
Nach seiner Rückkehr in die Stadt mit solch großem Ruhm und nach seinem Triumph über die Juden fügte er seiner vorherigen Amtszeit acht weitere Konsulatsperioden hinzu. Er übernahm auch das Amt des Zensors, und während seiner gesamten Herrschaft war ihm nichts wichtiger, als den fast ruinierten und instabilen Staat zu schützen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
afflictam
affligere: niederschlagen, beschädigen
afflictus: EN: in a state of ruin (persons/countries/affairs), shattered, blow
antiquius
antique: EN: in the old way, in an old fashioned manner
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudaeis
judaea: EN: Jewess, Jewish woman
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
nihil
nihil: nichts
nutantemque
nutare: schwanken, wanken
que: und
octo
octo: acht
p
p:
P: Publius (Pränomen)
per
per: durch, hindurch, aus
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
Talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veteri
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum