Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  055

Subveniret optantis; simul rumor dissipatus, destinasse victorem vitellium permutate hiberna legionum et germanicas transferre in orientem ad securiorem mollioremque militiam, praeterea ex praesidibus provinciarum licinius mucianus et e regibus vologaesus parthus; ille deposita simultate, quam in id tempus ex aemulatione non obscure gerebat, syriacum promisit exercitum, hic quadraginta milia sagittariorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz916 am 28.09.2022
Er würde denjenigen helfen, die es wünschten; gleichzeitig verbreitete sich das Gerücht, dass Vitellius, der Sieger, beschlossen hatte, die Winterquartiere der Legionen auszutauschen und die germanischen in den Osten zu verlegen für einen sichereren und angenehmeren Militärdienst, darüber hinaus von den Provinzgouverneuren Licinius Mucianus und von den Königen Vologaesus, der Parther; Ersterer legte die Rivalität beiseite, die er bis dahin nicht unübersehbar aus Wettbewerb betrieben hatte, versprach das syrische Heer, Letzterer vierzigtausend Bogenschützen.

von carl.h am 23.07.2023
Er würde diejenigen unterstützen, die ihn wollten; gleichzeitig verbreitete sich das Gerücht, dass Vitellius nach seinem Sieg plante, die Winterquartiere der Legionen zu tauschen und die germanischen Truppen in den Osten zu verlegen, um einen leichteren und sichereren Einsatz zu haben. Zusätzlich boten Licinius Mucianus, einer der Provinzstatthalter, und Vologaesus, der parthische König, Unterstützung an. Mucianus legte seine vorherige offene Rivalität beiseite und versprach seine syrische Armee, während Vologaesus vierzigtausend Bogenschützen anbot.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
destinasse
destinare: bestimmen, beschließen
dissipatus
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
germanicas
germanicus: germanisch, deutsch
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
licinius
licinius: EN: Licinian
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mollioremque
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, snot
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscure
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
optantis
optare: wünschen, wählen, aussuchen
securiorem
orare: beten, bitten um, reden
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parthus
parthus: EN: Parthian
permutate
permutare: verändern
praesidibus
praeses: schützend, schützend
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
promisit
promittere: versprechen, geloben
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quadraginta
quadraginta: vierzig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mollioremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regibus
rex: König
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sagittariorum
sagittarius: Bogenschütze, bowman
securiorem
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simultate
simultas: Eifersucht, rivalry
Subveniret
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
syriacum
syriacus: EN: Syrian, of/connected with Syria, produced/found in Syria
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
victorem
victor: Sieger
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum