Subveniret optantis; simul rumor dissipatus, destinasse victorem vitellium permutate hiberna legionum et germanicas transferre in orientem ad securiorem mollioremque militiam, praeterea ex praesidibus provinciarum licinius mucianus et e regibus vologaesus parthus; ille deposita simultate, quam in id tempus ex aemulatione non obscure gerebat, syriacum promisit exercitum, hic quadraginta milia sagittariorum.
von ayaz916 am 28.09.2022
Er würde denjenigen helfen, die es wünschten; gleichzeitig verbreitete sich das Gerücht, dass Vitellius, der Sieger, beschlossen hatte, die Winterquartiere der Legionen auszutauschen und die germanischen in den Osten zu verlegen für einen sichereren und angenehmeren Militärdienst, darüber hinaus von den Provinzgouverneuren Licinius Mucianus und von den Königen Vologaesus, der Parther; Ersterer legte die Rivalität beiseite, die er bis dahin nicht unübersehbar aus Wettbewerb betrieben hatte, versprach das syrische Heer, Letzterer vierzigtausend Bogenschützen.
von carl.h am 23.07.2023
Er würde diejenigen unterstützen, die ihn wollten; gleichzeitig verbreitete sich das Gerücht, dass Vitellius nach seinem Sieg plante, die Winterquartiere der Legionen zu tauschen und die germanischen Truppen in den Osten zu verlegen, um einen leichteren und sichereren Einsatz zu haben. Zusätzlich boten Licinius Mucianus, einer der Provinzstatthalter, und Vologaesus, der parthische König, Unterstützung an. Mucianus legte seine vorherige offene Rivalität beiseite und versprach seine syrische Armee, während Vologaesus vierzigtausend Bogenschützen anbot.