Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  034

Additis igitur ad copias duabus legionibus, octo alis, cohortibus decem, atque inter legatos maiore filio assumpto, ut primum provinciam attigit, proximas quoque convertit in se, correcta statim castrorum disciplina, unoque et altero proelio tam constanter inito, ut in oppugnatione castelli lapidis ictum genu, scutoque sagittas aliquot exceperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alis
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
genu
genu: Knie
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
constanter
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
convertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
correcta
correctus: reformiert, geläutert
corrigere: gerade richten, verbessern
decem
decem: zehn
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
duabus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exceperit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ictum
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lapidis
lapis: Stein
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
octo
octo: acht, EN: eight
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proximas
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
unoque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
scutoque
scutum: Langschild, Schild
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
assumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tam
tam: so, so sehr
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum