Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  019

Reciperatorio iudicio pronuntiatam, patre asserente flavio liberale ferenti genito nec quicquam amplius quam quaestorio scriba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.946 am 15.06.2023
Durch Rekuperatorenurteil wurde verkündet, wobei der Vater bekräftigte, dass Flavius Liberalis Ferens geboren wurde udn nicht mehr als ein Quästorenschreiber sei.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
asserente
asserere: beharren
genito
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
ferenti
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flavio
flavere: goldgelb sein
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberale
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patre
pater: Vater
pronuntiatam
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quaestorio
quaestorium: Zelt des Quästors
quaestorius: quästorisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Reciperatorio
reciperatorius: EN: of assessor dealing w/disputes between aliens and Romans
scriba
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum