Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  015

Tribunatum in thracia meruit; quaestor cretam et cyrenas provinciam sorte cepit; aedilitatis ac mox praeturae candidatus, illam non sine repulsa sectoque vix adeptus est loco, hanc prima statim petitione et in primis; praetor infensum senatui gaium ne quo non genere demeretur, ludos extraordinarios pro victoria eius germanica depoposcit, poenaeque coniuratorum addendum censuit ut insepulti proicerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto904 am 25.03.2023
Er diente als Tribun in Thrakien, wurde dann durch Los zum Quästor von Kreta und Kyrenaika bestimmt. Als er für das Amt des Ädilen und später des Prätors kandidierte, gelang es ihm kaum, die erste Position zu gewinnen, wobei er zunächst abgelehnt wurde und schließlich sechster wurde, doch die Prätur gewann er sofort bei seinem ersten Versuch und zählte zu den Spitzenkandidaten. Als Prätor versuchte er, Gaius (der dem Senat feindlich gesonnen war) auf jede mögliche Weise zu gefallen, indem er Sondersspiele zu Ehren seines Sieges in Deutschland forderte und vorschlug, die Strafe für die Verschwörer dahingehend zu erweitern, dass ihre Körper unbestattet bleiben sollten.

von jonna.v am 04.06.2019
Er erwarb einen Tribunat in Thrakien; als Quästor erhielt er durch Los Kreta und Kyrene als Provinz; als Kandidat für die Ädilität und kurz darauf für die Prätur, jene erhielt er nicht ohne Ablehnung und kaum an sechster Stelle, diese sofort bei seinem ersten Versuch und unter den Ersten; als Prätor, um sich bei Gaius, der dem Senat feindlich gesinnt war, auf jede mögliche Weise anzubiedern, forderte er außerordentliche Spiele für seinen germanischen Sieg und schlug vor, dass den Strafen der Verschwörer hinzugefügt werde: dass sie unbestattet hingeworfen würden.

Analyse der Wortformen

tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
thracia
thracia: Thrakien (81)
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace (3)
meruit
merere: verdienen, erwerben (81)
quaestor
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter (81)
cretam
creta: Kreta;, island of Crete (81)
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten (1)
cretus: EN: born of (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
cyrenas
cyrene: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete (27)
cyrena: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete (27)
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk (81)
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe (81)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
aedilitatis
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile (81)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
mox
mox: bald (81)
praeturae
praetura: Würde eines Prätors in Rom (81)
candidatus
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber (81)
candidare: EN: make glittering/bright (3)
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
sine
sine: ohne (81)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
repulsa
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage (81)
repulsare: EN: drive back (1)
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren (1)
sectoque
que: und (81)
secare: schneiden (9)
vix
vix: kaum, mit Mühe (81)
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen (81)
adeptus: EN: attainment, an obtaining (3)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locum: Ort, Stelle (3)
logos: Wort, Witz (1)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
primus: Erster, Vorderster, Anführer (27)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend (81)
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
primus: Erster, Vorderster, Anführer (27)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter (81)
infensum
infensus: feindlich, feindselig (9)
senatui
senatus: Senat (81)
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname (81)
caia: EN: cudgel (1)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (3)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt (81)
cenare: speisen, essen (1)
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen (1)
demeretur
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen (81)
demerere: EN: oblige, please, win the favor of (3)
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung (81)
extraordinarios
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich (81)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
victoria
victoria: Sieg (81)
victor: Sieger (1)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
germanica
germanicus: germanisch, deutsch (27)
depoposcit
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern (81)
poenaeque
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch (3)
poena: Strafe, Buße (3)
equus: Pferd, Gespann (1)
coniuratorum
coniuratus: vereidigt, vereidigt (81)
coniurare: sich verschwören (3)
addendum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen (81)
addendus: EN: to be added/joined (3)
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
insepulti
insepultus: unbegraben (81)
proicerentur
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum