Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  067

Marcum catonem interpellantem extrahi curia per lictorem ducique in carcerem iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia.911 am 26.06.2018
Er befahl, den störenden Cato von einem Wachposten aus dem Senatssaal herausziehen und ins Gefängnis bringen zu lassen.

von magnus.a am 23.09.2016
Er/Sie befahl, Marcus Cato, der unterbrach, von einem Liktoren aus der Kurie herausziehen und ins Gefängnis führen zu lassen.

Analyse der Wortformen

carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
catonem
cato: EN: Cato
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
ducique
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
extrahi
extrahere: herausziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpellantem
interpellare: jemanden in die Rede fallen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
Marcum
marca: Mark
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
per
per: durch, hindurch, aus
ducique
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum