Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  047

Ac nihilo minus permanere in magistratu et ius dicere ausus, ut comperit paratos, qui ui ac per arma prohiberent, dimissis lictoribus abiectaque praetexta domum clam refugit pro condicione temporum quieturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara907 am 12.09.2016
Dennoch wagte er es, im Amt zu bleiben und seine Richterpflichten auszuüben. Als er jedoch erfuhr, dass Männer bereit waren, ihn mit Waffengewalt zu stoppen, entließ er seine Wachen, legte seine Amtsrobe ab und schlich sich leise in sein Haus, in der Absicht, angesichts der Umstände vorerst im Hintergrund zu bleiben.

von magdalena931 am 19.01.2022
Und dennoch wagte er es, in der Magistratur zu bleiben und Recht zu sprechen, bis er jene entdeckte, die ihn mit Gewalt und durch Waffen verhindern würden. Mit entlassenen Liktoren und abgelegter Prätext floh er heimlich nach Hause, gewillt, gemäß den Umständen der Zeit still zu bleiben.

Analyse der Wortformen

abiectaque
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
que: und
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
per
per: durch, hindurch, aus
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
praetexta
praetexere: vorn anweben
praetexta: EN: toga bordered with purple worn by children over 16 and magistrates
praetextum: EN: pretense
praetextus: purpurverbrämt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohiberent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quieturus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
refugit
refugere: zurückweichen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum