Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  007

Ubi ex iis unus ausus est dicere se prorsus, si sibi utrum uellet liberum esset, nolle militare, tum scipio ei: quoniam igitur, adulescens, quid sentires non dissimulasti, uicarium tibi expediam cui tu arma equumque et cetera instrumenta militiae tradas et tecum hinc extemplo domum ducas exerceas docendum cures equo armisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Barbara am 24.04.2022
Als einer von ihnen es wagte zu sagen, dass er keinesfalls militärischen Dienst leisten wolle, falls es ihm freigestellt wäre, was er wünsche, sprach Scipio zu ihm: Da du, junger Mann, was du empfindest, nicht verborgen hast, werde ich dir einen Stellvertreter beschaffen, dem du die Waffen, das Pferd und die übrigen Militärausrüstungen übergibst und mit dem du sogleich nach Hause ziehst, ihn übst und dafür sorgst, dass er im Reiten und Waffengebrauch unterrichtet werde.

Analyse der Wortformen

ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nolle
nolle: nicht wollen
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
tum
tum: da, dann, darauf, damals
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sentires
sentire: fühlen, denken, empfinden
non
non: nicht, nein, keineswegs
dissimulasti
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
uicarium
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
tibi
tibi: dir
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
tu
tu: du
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
equumque
equus: Pferd, Gespann
que: und
et
et: und, auch, und auch
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
tradas
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
et
et: und, auch, und auch
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ducas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exerceas
exercere: üben, ausüben, trainieren
docendum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
cures
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
equo
equus: Pferd, Gespann
armisque
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum