Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  336

Paucos ante menses, cum in colonia capua deducti lege iulia coloni ad extruendas uillas uetustissima sepulcra dis s icerent idque eo studiosius facerent, quod aliquantum uasculorum operis antiqui scrutantes reperiebant, tabula aenea in monimento, in quo dicebatur capys conditor capuae sepultus, inuenta est conscripta litteris uerbisque graecis hac sententia: quandoque ossa capyis detecta essent, fore ut illo prognatus manu consanguineorum necaretur magnisque mox italiae cladibus uindicaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.g am 09.05.2017
Vor wenigen Monaten, als in der Kolonie Capua durch das Lex Iulia angesiedelte Siedler sehr alte Gräber zum Bau von Villen zerstörten und dies umso eifriger taten, weil sie bei der Suche verschiedene Gefäße von alter Handwerkskunst fanden, wurde in einem Grabmal eine bronzene Tafel entdeckt, auf der in griechischen Buchstaben und Worten stand, dass, sobald die Gebeine des Capys aufgedeckt würden, einer seiner Nachkommen von der Hand seiner Blutsverwandten getötet und mit großen Katastrophen für Italien gerächt werden würde.

von max834 am 07.02.2014
Vor einigen Monaten zerstörten Siedler, die nach dem Julischen Gesetz in der Kolonie Capua angesiedelt waren, alte Gräber, um ihre Villen zu errichten. Sie waren besonders eifrig dabei, da sie beim Graben immer wieder antike Gefäße fanden. Während dieser Arbeiten entdeckten sie in einem Grab, in dem angeblich Capys, der Gründer von Capua, begraben lag, eine bronzene Tafel. Die Tafel war auf Griechisch mit folgender Botschaft beschriftet: Wenn Capys' Gebeine aufgedeckt würden, würde einer seiner Nachkommen von seinen eigenen Verwandten ermordet werden, und diese Tat würde durch große Katastrophen in ganz Italien gerächt werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antiqui
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capua
capua: Kapua
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
conditor
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
consanguineorum
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, blood relation
conscripta
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
graecis
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
detecta
detegere: abdecken, entdecken
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extruendas
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
graecis
graecus: Grieche; griechisch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
icerent
icere: treffen
idque
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenta
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien
iulia
julius: EN: Julius
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
menses
mensis: Monat
monimento
monimentum: EN: monument
mox
mox: bald
necaretur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
Paucos
paucus: wenig
prognatus
prognatus: gezeugt, gestammt, abstammend
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
idque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperiebant
reperire: finden, wiederfinden
scrutantes
scrutare: durchsuchen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sepultus
sepelire: begraben, bestatten
sepulcra
sepulcrum: Grab
sepultus
sepultus: begraben, bestattet
studiosius
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
tabula
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
uasculorum
vasculum: kleines Gefäß
uerbisque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uetustissima
vetust: EN: old, aged, ancient
uillas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
uindicaretur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum