Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (7)  ›  336

Paucos ante menses, cum in colonia capua deducti lege iulia coloni ad extruendas uillas uetustissima sepulcra dis s icerent idque eo studiosius facerent, quod aliquantum uasculorum operis antiqui scrutantes reperiebant, tabula aenea in monimento, in quo dicebatur capys conditor capuae sepultus, inuenta est conscripta litteris uerbisque graecis hac sententia: quandoque ossa capyis detecta essent, fore ut illo prognatus manu consanguineorum necaretur magnisque mox italiae cladibus uindicaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antiqui
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capua
capua: Kapua
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
conditor
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
consanguineorum
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
conscripta
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
graecis
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
detecta
detegere: abdecken, entdecken
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extruendas
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
graecis
graecus: Grieche; griechisch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
icerent
icere: treffen
idque
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenta
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien, EN: Italy
iulia
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
menses
mensis: Monat
monimento
monimentum: EN: monument
mox
mox: bald
necaretur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
Paucos
paucus: wenig
prognatus
prognatus: gezeugt, gestammt, abstammend
quandoque
quandoque: irgendeinmal, EN: whenever, at whatever time
idque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperiebant
reperire: finden, wiederfinden
scrutantes
scrutare: durchsuchen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sepultus
sepelire: begraben, bestatten
sepulcra
sepulcrum: Grab
sepultus
sepultus: begraben, bestattet
studiosius
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
tabula
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
uasculorum
vasculum: kleines Gefäß, EN: small vessel/container/vase
uerbisque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uetustissima
vetust: EN: old, aged, ancient
uillas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
uindicaretur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum