Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  319

Idque factum eius tanto intolerabilius est uisum, quod ipse triumphanti et subsellia tribunicia praeteruehenti sibi unum e collegio pontium aquilam non assurrexisse adeo indignatus sit, ut proclamauerit: repete ergo a me aquila rem publicam tribunus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.z am 10.02.2015
Sein Verhalten schien noch unerträglicher, weil er während seines Triumphzuges, als er an den Sitzen der Tribunen vorbeifuhr, so wütend wurde, dass er einem ihrer Kollegen, Aquila, der nicht für ihn aufgestanden war, zurief: Versuch es doch, Aquila, die Republik von mir zurückzuholen, da du doch ein Tribun bist!

von hasan.844 am 17.05.2017
Und diese seine Handlung wurde umso unerträglicher angesehen, weil er selbst, während er triumphierte und an den tribunizischen Bänken vorbeizog, so entrüstet war, dass Aquila, einer aus dem Kollegium, nicht für ihn aufgestanden war, dass er ausrief: Fordere dann, Aquila, die Republik von mir zurück, Tribun.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
aquilam
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
assurrexisse
assurgere: sich aufrichten
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
indignatus
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
intolerabilius
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pontium
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
praeteruehenti
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
proclamauerit
proclamare: schreien
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repete
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subsellia
subsellium: niedrige Bank
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
triumphanti
triumphare: EN: triumph over
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum