Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  208

Brevis erit, si, unde necesse est, inde initium sumetur et non ab ultimo repetetur, et si, cuius rei satis erit summam dixisse, eius partes non dicentur nam saepe satis est, quid factum sit, dicere, ut ne narres, quemadmodum sit factum et si non longius, quam quo opus est, in narrando procedetur, et si nullam in rem aliam transibitur; et si ita dicetur, ut nonnumquam ex eo, quod dictum est, id, quod non est dictum intellegatur; et si non modo id, quod obest, verum etiam id, quod nec obest nec adiuvat, praeteribitur; et si semel unum quicque dicetur; et si non ab eo, quo in proxime desitum erit, deinceps incipietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav868 am 03.04.2015
Es wird kurz sein, wenn von dort, wo es notwendig ist, der Anfang genommen wird und nicht vom entferntesten Punkt, und wenn von der Sache, von der es ausreicht, die Zusammenfassung genannt zu haben, deren Einzelheiten nicht gesprochen werden; denn oft reicht es aus zu sagen, was geschehen ist, ohne zu erzählen, wie es geschah; und wenn man nicht länger erzählt, als nötig ist, und wenn kein Übergang in eine andere Angelegenheit erfolgt; und wenn so gesprochen wird, dass manchmal aus dem Gesagten das Ungesagte verstanden werden kann; und wenn nicht nur das, was behindert, sondern auch das, was weder behindert noch hilft, übergangen wird; und wenn jedes Einzelding nur einmal gesagt wird; und wenn man nicht von dem Punkt beginnt, an dem der vorherige Teil zuletzt endete.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliam
alius: der eine, ein anderer
Brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
cuius
cuius: wessen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
desitum
desinere: ablassen, aufhören
desitus: EN: sown/planted deep, stopping
dicentur
dicare: segnen, weihen, widmen
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipietur
incipere: beginnen, anfangen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
narres
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obest
obesse: schaden, hinderlich sein
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeteribitur
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
procedetur
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetetur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sumetur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
transibitur
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unde
unde: woher, daher
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum