Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (6)  ›  252

Cum immolanti aufugisset hostia, profectionem aduersus scipionem et iubam non distulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aufugisset
aufugere: entfliehen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
hostia
hostia: Opfertier
immolanti
immolare: opfern
iubam
iuba: Mähne, EN: mane of a horse
non
non: nicht, nein, keineswegs
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum