Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  251

Ne religione quidem ulla a quoquam incepto absterritus umquam uel retardatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.877 am 28.08.2018
Er wurde von keiner Aufgabe, nicht einmal durch religiöse Bedenken, je abgeschreckt oder zurückgehalten.

von liara.a am 20.08.2022
Nicht einmal durch irgendein religiöses Bedenken wurde er je von irgendeinem Vorhaben abgehalten oder verzögert.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
absterritus
absterrere: abschrecken, abhalten, verängstigen, entmutigen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
incepto
inceptum: Anfang, Beginn, Unterfangen, Vorhaben, Unternehmen
incipere: beginnen, anfangen, den Anfang machen, unternehmen
inceptare: anfangen, beginnen, unternehmen, in Angriff nehmen, versuchen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quoquam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quoquam: irgendwohin, irgend wohin, in irgendeine Richtung
religione
religio: Religion, Frömmigkeit, Gottesfurcht, Gewissenhaftigkeit, Heiligkeit, Aberglaube, Bedenken
retardatus
retardare: verzögern, aufhalten, hindern, verlangsamen, hinauszögern
uel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
ulla
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum