A brundisio dyrrachium inter oppositas classes hieme transmisit cessantibusque copiis, quas subsequi iusserat, cum ad accersendas frustra saepe misisset, nouissime ipse clam noctu paruulum nauigium solus obuoluto capite conscendit, neque aut quis esset ante detexit aut gubernatorem cedere aduersae tempestati passus est quam paene obrutus fluctibus.
von jayden.m am 10.01.2019
Von Brundisium nach Dyrrachium überquerte er zwischen gegnerischen Flotten im Winter, und als die Truppen, die er zu folgen befohlen hatte, zögerten und er vergeblich oft geschickt hatte, sie zu holen, bestieg er schließlich selbst heimlich in der Nacht ein kleines Schiff, allein mit verhülltem Haupt, und verriet weder vorher, wer er war, noch erlaubte er dem Steuermann, sich dem widrigen Wetter zu beugen, bis er beinahe von den Wellen verschlungen wurde.
von aleyna844 am 01.01.2014
Er überquerte den Winterweg von Brindisi nach Durrës zwischen feindlichen Flotten. Als seine Truppen, die er zu folgen befohlen hatte, sich verzögerten und seine wiederholten Versuche, sie zu rufen, vergeblich blieben, nahm er schließlich die Sache selbst in die Hand. Unter dem Schutz der Dunkelheit bestieg er heimlich allein ein kleines Boot, seinen Kopf verhüllt. Er verriet weder seine Identität noch erlaubte er dem Steuermann, sich dem Sturm zu beugen, bis sie beinahe von den Wellen verschlungen wurden.