Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  218

Quod quidem in illa causa neque sulpicius fecit neque ego facere conatus sum; nam quantum uterque nostrum potuit, omni copia dicendi dilatavit, quid esset in maiestatem minuere: etenim definitio primum reprehenso verbo uno aut addito aut dempto saepe extorquetur e manibus; deinde genere ipso doctrinam redolet exercitationemque paene puerilem: tum et in sensum et in mentem iudicis intrare non potest, ante enim praeterlabitur, quam percepta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ego
ego: ich
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dilatavit
dilatare: erweitern, vergrößern
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
definitio
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reprehenso
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
reprehensare: EN: blamer
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
extorquetur
extorquere: herausdrehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
redolet
redolere: riechen
exercitationemque
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
que: und
paene
paene: fast, beinahe, almost
puerilem
puerilis: kindlich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
enim
enim: nämlich, denn
praeterlabitur
praeterlabi: EN: glide or slip past
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
percepta
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum