Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  025

Nec eo setius maiora mox in urbe molitus est: siquidem ante paucos dies quam aedilitatem iniret, uenit in suspicionem conspirasse cum marco crasso consulari, item publio sulla et l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.8971 am 09.01.2014
Nichtsdestoweniger schmiedete er bald noch größere Pläne in der der Stadt: Wenige Tage bevor er das Amt des Ädilen antreten sollte, geriet er unter den Verdacht, mit Marcus Crassus, einem ehemaligen Konsul, sowie mit Publius Sulla und L. verschworen zu sein.

von felizitas873 am 24.07.2022
Nichtsdestoweniger schmiedete er bald darauf größere Pläne in der Stadt: Da er kurz vor dem Antritt der Aedilität stand, geriet er in den Verdacht, mit dem konsularen Marcus Crassus, ebenso mit Publius Sulla und L. verschworen zu sein.

Analyse der Wortformen

aedilitatem
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conspirasse
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniret
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marco
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
marcere: welk sein
margo: Rand, edge, flange, rim, border
molitus
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
molere: mahlen
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paucos
paucus: wenig
publio
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
setius
setius: weniger, worse
siquidem
siquidem: wenn nämlich
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
uenit
venire: kommen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum