Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  192

Munditiarum lautitiarumque studiosissimum multi prodiderunt: uillam in nemorensi a fundamentis incohatam magnoque sumptu absolutam, quia non tota ad animum ei responderat, totam diruisse, quanquam tenuem adhuc et obaeratum; in expeditionibus tessellata et sectilia pauimenta circumtulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.9975 am 08.06.2019
Viele Quellen berichten, dass er von Reinlichkeit und Luxus besessen war. Er ließ eine Villa am Nemi-See von Grund auf neu errichten, zu enormen Kosten, aber als sie nicht seinen Erwartungen entsprach, ließ er sie vollständig abreißen - obwohl er zu dieser Zeit arm und hoch verschuldet war. Er nahm sogar Mosaik- und Marmorbodenplatten auf seine Militärkampagnen mit.

von teresa.916 am 17.08.2013
Viele haben berichtet, dass er der Reinlichkeit und Eleganz höchst zugetan war: Eine Villa in Nemorensis, die von den Fundamenten begonnen und mit großen Kosten vollendet wurde, ließ er vollständig abreißen, weil sie nicht ganz seinen Vorstellungen entsprach, obwohl er noch arm und verschuldet war; in militärischen Feldzügen trug er mosaikartige und geschnittene Bodenpflaster mit sich.

Analyse der Wortformen

Munditiarum
munditia: Sauberkeit, elegance of appearance, manners or taste
studiosissimum
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
prodiderunt
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
uillam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nemorensi
nemorensis: zum Hain gehörig
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fundamentis
fundamentum: Fundament, Grundlage
incohatam
incohare: anfangen, beginnen
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
absolutam
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
responderat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
diruisse
diruere: niederreißen
quanquam
quanquam: EN: though, although
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
et
et: und, auch, und auch
obaeratum
obaeratus: Schuldner, verschuldet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
expeditionibus
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
tessellata
tessellatus: Mosaik...
et
et: und, auch, und auch
sectilia
sectilis: geschnitten, geschnitten
pauimenta
pavimentum: Estrich, Fußboden
circumtulisse
circumferre: herumtragen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum