Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  180

Diremit nuptias praetorii uiri, qui digressam a marito post biduum statim duxerat, quamuis sine probri suspicione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin824 am 01.01.2022
Er löste die Ehe eines Prätoriers auf, der eine Frau geheiratet hatte, die ihren Ehemann nach nur zwei Tagen verlassen hatte, obwohl ohne Verdacht auf Unehre.

von elian.978 am 13.06.2016
Er löste die Ehe eines hochrangigen Beamten auf, der eine Frau geheiratet hatte, die nur zwei Tage nach dem Verlassen ihres Mannes erneut geheiratet hatte, obwohl keinerlei Verdacht auf Fehlverhalten bestand.

Analyse der Wortformen

Diremit
dirimere: auseinandernehmen
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
praetorii
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
digressam
digredi: EN: depart
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
probri
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum