Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  130

Hos frustra per omnis moras exitu prohibere conatus romam iter conuertit appellatisque de re publica patribus ualidissimas pompei copias, quae sub tribus legatis m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp854 am 20.06.2013
Nachdem er vergeblich versucht hatte, ihre Abreise zu verzögern und zu verhindern, begab er sich nach Rom und besprach nach Verhandlungen über Staatsangelegenheiten mit den Senatoren Pompejus' mächtigste Streitkräfte, die unter drei Befehlshabern M[...] standen.

von sophi.e am 02.07.2018
Nachdem er vergeblich versucht hatte, diese Männer durch alle Verzögerungen am Abzug zu hindern, wandte er seine Reise nach Rom und sprach mit den Vätern über die Republik, die stärksten Streitkräfte des Pompeius, die unter drei Legaten M.

Analyse der Wortformen

appellatisque
que: und
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
appellere: anwenden, herantreiben
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
de
de: über, von ... herab, von
exitu
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
patribus
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
pompei
pompeius: EN: Pompeius
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
sub
sub: unter, am Fuße von
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ualidissimas
validus: gesund, kräftig, stark
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum