Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (3)  ›  130

Hos frustra per omnis moras exitu prohibere conatus romam iter conuertit appellatisque de re publica patribus ualidissimas pompei copias, quae sub tribus legatis m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

appellatisque
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
appellere: anwenden, herantreiben
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
de
de: über, von ... herab, von
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patribus
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
appellatisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
ualidissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sub
sub: unter, am Fuße von
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ualidissimas
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum