Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  032

Constituisse autem bellovacos omnium principum consensu, summa plebis cupiditate, si, ut diceretur, caesar cum tribus legionibus veniret, offerre se ad dimicandum, ne miseriore ac duriore postea condicione cum toto exercitu decertare cogerentur; si maiores copias adduceret, in eo loco permanere quem delegissent, pabulatione autem, quae propter anni tempus cum exigua tum disiecta esset, et frumentatione et reliquo commeatu ex insidiis prohibere romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno831 am 14.03.2016
Die Bellovaci hatten mit vollständiger Zustimmung ihrer Anführer und begeisterter Unterstützung des Volkes beschlossen, dass sie Caesar eine Schlacht anbieten würden, wenn er – wie gerüchteweise verlautet – nur mit drei Legionen käme. Sie wollten vermeiden, später in eine schlimmere Situation gezwungen zu werden, in der sie gegen seine gesamte Armee kämpfen müssten. Sollte er größere Streitkräfte mitbringen, würden sie an ihrer gewählten Position bleiben und Hinterhalte nutzen, um die Römer daran zu hindern, Nahrung und Vorräte zu beschaffen, die aufgrund der Jahreszeit ohnehin bereits begrenzt und verstreut waren.

von leonie.849 am 09.06.2022
Die Bellovaci hatten beschlossen, und zwar im Einvernehmen aller Häuptlinge, mit höchstem Verlangen des gemeinen Volkes, dass sie, falls – wie behauptet wurde – Caesar mit drei Legionen käme, sich zur Schlacht stellen würden, damit sie nicht später unter noch elenderer und härteren Bedingungen mit dem gesamten Heer zum Kampf gezwungen würden; falls er größere Streitkräfte mitbrächte, wollten sie an jenem Ort verbleiben, den sie erwählt hatten, und die Römer durch Fouragierung – die aufgrund der Jahreszeit sowohl spärlich als auch verstreut war – sowie durch Getreidebeschaffung und Vorenthaltung der restlichen Vorräte aus dem Hinterhalt hindern.

Analyse der Wortformen

Constituisse
constituere: beschließen, festlegen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bellovacos
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diceretur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
veniret
venire: kommen
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dimicandum
dimicare: kämpfen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
miseriore
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
duriore
durus: hart, abgehärtet, derb
postea
postea: nachher, später, danach
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
decertare
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
cogerentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
si
si: wenn, ob, falls
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
adduceret
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
delegissent
deligere: wählen, auswählen
pabulatione
pabulatio: Futter holen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
disiecta
disicere: zerstreuen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frumentatione
frumentatio: das Getreideholen
et
et: und, auch, und auch
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
romanos
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum