Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  072

Omnium itaque factorum dictorumque in eo veniam et oblivionem in perpetuum sanxit ac praestitit, tribunis modo ac centurionibus paucis e coniuratorum in gaium numero interemptis, exempli simul causa et quod suam quoque caedem depoposcisse cognoverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.z am 07.09.2013
Von allen Taten und Worten in dieser Angelegenheit verfügte und garantierte er Vergebung und Vergessen für die Ewigkeit, wobei nur wenige Tribunen und Zenturionen aus der Zahl der Verschwörer gegen Gaius getötet wurden, sowohl zur Abschreckung als auch weil er erfahren hatte, dass sie auch seinen eigenen Tod gefordert hatten.

von marlen.918 am 18.09.2019
Er gewährte daher für alles, was getan und gesagt worden war, eine dauernde Amnestie und vollstreckte nur einige Tribunen und Zenturionen, die unter den Verschwörern gegen Gaius waren, teils als Beispiel und teils weil er entdeckt hatte, dass sie auch seinen eigenen Tod gefordert hatten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
cognoverat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniuratorum
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
depoposcisse
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
dictorumque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictor: EN: speaker
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
que: und
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
factorum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factor: Verfertiger, Verfertiger
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gaium
caia: EN: cudgel
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interemptis
interemere: EN: do away with
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oblivionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praestitit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sanxit
sancire: heiligen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum