Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  042

Nam qui tam asaphos loquatur, qui possit cum declamat saphos dicere quae dicenda sunt, non video.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.h am 08.11.2015
Denn wer so undeutlich spricht, wie er beim Vortrag wohl imstande sein könnte, klar das zu sagen, was gesagt werden muss, das sehe ich nicht ein.

von antonia.978 am 23.10.2014
Ich verstehe nicht, wie jemand, der so undeutlich spricht, bei einer formellen Präsentation überhaupt eine klare Rede halten könnte.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declamat
declamare: Reden halten, vortragen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saphos
hic: hier, dieser, diese, dieses
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tam
tam: so, so sehr
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum