Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (6)  ›  282

Nonnulli inter initia consopitum, deinde cibo afflvente euomuisse omnia, repetitumque toxico, incertum pultine addito, cum velut exhaustum refici cibo oporteret, an immisso per clystera m , ut quasi abundantia laboranti etiam hoc genere egestionis subveniretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundantia
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundantia: das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss, EN: abundance, plenty
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
afflvente
affluens: reichlich zusrömend, im Überfluß vorhanden, EN: flowing/overflowing/abounding with
affluente: EN: richly, copiously, abundantly, extravagantly, opulently
affluere: EN: flow on/to/towards/by
an
an: etwa, ob, oder
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
clystera
clyster: Einlauf, Einlaufspritze
clystera: EN: clyster, drench, injection
consopitum
consopire: völlig betäuben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
egestionis
egerere: heraustragen, äußern
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euomuisse
evomere: ausstoßen
exhaustum
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laboranti
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
Nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oporteret
oportere: beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
quasi
quasi: als wenn
repetitumque
que: und
refici
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
repetitumque
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
subveniretur
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
toxico
toxicum: Pfeilgift, Gift
toxicus: EN: toxic
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum