Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  231

Motu civili cum eum camillus, non dubitans etiam citra bellum posse terreri, contumeliosa et minaci et contumaci epistula cedere imperio iuberet vitamque otiosam in privata re agere, dubitavit adhibitis principibus viris an optemperaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.m am 02.04.2020
Während einer Phase der Bürgerunruhen schickte Camillus ihm einen aggressiven, drohenden Brief und forderte ihn auf, seine Macht aufzugeben und sich ins Privatleben zurückzuziehen, in der Überzeugung, ihn ohne Kriegshandlungen einschüchtern zu können. Nach Beratung mit seinen Beratern zögerte er, ob er diesen Forderungen nachgeben sollte.

Analyse der Wortformen

adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
an
an: etwa, ob, oder
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contumaci
contumax: trotzig, spröde
contumeliosa
contumeliosus: schmähsüchtig, schmachvoll, outrageous, humiliating
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitans
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
dubitavit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
minaci
minax: trotzig, drohend, emporragend
Motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optemperaret
optemperare: EN: obey
otiosam
otiosus: müßig, müssig
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
terreri
terrere: erschrecken
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitamque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum