Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (5)  ›  203

Ex quibus pompeius in concubitu dilecti adulescentuli confossus est, silanus abdicare se praetura ante iiii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdicare
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern
adulescentuli
adulescentulus: EN: very youthful, quite young, EN: young man
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
concubitu
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
confossus
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
dilecti
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
silanus
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum