Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  136

Circo vero maximo marmoreis carceribus auratisque metis, quae utraque et tofina ac lignea antea fverant, exculto propria senatoribus constituit loca promiscue spectare solitis; ac super quadrigarum certamina troiae lusum exhibuit et africanas, conficiente turma equitum praetorianorum, ducibus tribunis ipsoque praefecto; praeterea thessalos equites, qui feros tauros per spatia circi agunt insiliuntque defessos et ad terram cornibus detrahunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes938 am 16.11.2021
Er renovierte den Circus Maximus, ersetzte die alten Tuff- und Holzstartgatter und Wendepfosten durch marmorierte und vergoldete und schuf spezielle Sitzplätze für Senatoren, die zuvor zwischen der allgemeinen Menge sitzen mussten. Zusätzlich zu den Viergespannrennen führte er das Trojanische Spiel und afrikanische Tierhetzen vor, die von einer Einheit der Prätorianergarde durchgeführt wurden, angeführt von ihren Offizieren und dem Präfekten selbst. Er zeigte auch thessalische Reiter, die wilde Stiere durch den Zirkus jagten, auf sie sprangen, wenn sie erschöpft waren, und sie an den Hörnern zu Boden rangen.

von elijah.z am 18.08.2016
Im Circus Maximus, der nunmehr mit marmornen Startgattern und vergoldeten Wendepfosten ausgestattet war – die zuvor aus Tuff und Holz bestanden –, schuf er eigene Plätze für Senatoren, die bisher durcheinander geschaut hatten; und über die Wagenrennen hinaus führte er das Trojanische Spiel und afrikanische Tierjagden auf, wobei eine Schwadron prägorianischer Reiter auftrat, mit Tribunen als Anführern und dem Präfekten selbst; darüber hinaus thessalische Reiter, die wilde Stiere durch den Raum des Zirkus treiben, auf die erschöpften Tiere springen und sie an ihren Hörnern zu Boden ziehen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africanas
africanus: EN: African;
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
antea
antea: früher, vorher, before this
auratisque
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
que: und
carceribus
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
circi
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
Circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
conficiente
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conficiens: bewirkend
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
defessos
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
detrahunt
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exculto
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
exhibuit
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fverant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insiliuntque
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
que: und
ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
lignea
ligneus: hölzern, wood-
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
lusum
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
marmoreis
marmoreus: marmorn
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
metis
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
per
per: durch, hindurch, aus
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
praetorianorum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quadrigarum
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatoribus
senator: Senator
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tauros
taurus: Stier, Bulle
terram
terra: Land, Erde
tofina
tofus: Tuffstein, porous stone
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
troiae
troia: Troja
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum