Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  136

Circo vero maximo marmoreis carceribus auratisque metis, quae utraque et tofina ac lignea antea fverant, exculto propria senatoribus constituit loca promiscue spectare solitis; ac super quadrigarum certamina troiae lusum exhibuit et africanas, conficiente turma equitum praetorianorum, ducibus tribunis ipsoque praefecto; praeterea thessalos equites, qui feros tauros per spatia circi agunt insiliuntque defessos et ad terram cornibus detrahunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes938 am 16.11.2021
Er renovierte den Circus Maximus, ersetzte die alten Tuff- und Holzstartgatter und Wendepfosten durch marmorierte und vergoldete und schuf spezielle Sitzplätze für Senatoren, die zuvor zwischen der allgemeinen Menge sitzen mussten. Zusätzlich zu den Viergespannrennen führte er das Trojanische Spiel und afrikanische Tierhetzen vor, die von einer Einheit der Prätorianergarde durchgeführt wurden, angeführt von ihren Offizieren und dem Präfekten selbst. Er zeigte auch thessalische Reiter, die wilde Stiere durch den Zirkus jagten, auf sie sprangen, wenn sie erschöpft waren, und sie an den Hörnern zu Boden rangen.

Analyse der Wortformen

Circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
marmoreis
marmoreus: marmorn
carceribus
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
auratisque
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
que: und
metis
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
et
et: und, auch, und auch
tofina
tofus: Tuffstein, porous stone
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
lignea
ligneus: hölzern, wood-
antea
antea: früher, vorher, before this
fverant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exculto
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
senatoribus
senator: Senator
constituit
constituere: beschließen, festlegen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
quadrigarum
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
troiae
troia: Troja
lusum
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
exhibuit
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
et
et: und, auch, und auch
africanas
africanus: EN: African;
conficiente
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conficiens: bewirkend
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
equitum
eques: Reiter, Ritter
praetorianorum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
tauros
taurus: Stier, Bulle
per
per: durch, hindurch, aus
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
circi
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
insiliuntque
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
que: und
defessos
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terram
terra: Land, Erde
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
detrahunt
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum