Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  554

Circa perusiam, sacrificio non litanti cum augeri hostias imperasset, ac subita eruptione hostes omnem rei divinae apparatum abstulissent, constitit inter haruspices, quae periculosa et adversa sacrificanti denuntiata essent, cuncta in ipsos recasura qui exta haberent; neque aliter evenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.902 am 23.05.2024
In der Nähe von Perugia, als die Opferorakel ungünstig waren und er befahl, weitere Tiere zu opfern, überfielen die Feinde plötzlich und stahlen die gesamte Opferausrüstung. Die Priester, die die Eingeweiheschau durchführten, waren sich einig, dass alle Gefahren und Unglücke, die für den Opfernden vorhergesagt worden waren, stattdessen die treffen würden, die jetzt die Eingeweide besaßen - und genau das geschah.

von tim8982 am 07.06.2014
In der Nähe von Perusia, als das Opfer nicht günstig war, nachdem er befohlen hatte, die Opfertiere zu vermehren, und als die Feinde durch einen plötzlichen Überfall die gesamte Ausstattung des göttlichen Rituals weggetragen hatten, vereinbarten die Haruspices, dass all das, was als gefährlich und widrig für den Opfernden angekündigt worden war, auf jene selbst zurückfallen würde, die die Eingeweide besaßen; und es geschah nicht anders.

Analyse der Wortformen

Circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
sacrificio
sacrificium: Opfer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
litanti
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
augeri
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
hostias
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten
imperasset
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
eruptione
eruptio: Ausbruch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
divinae
divinus: göttlich
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
abstulissent
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
haruspices
haruspex: Opferschauer, diviner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
periculosa
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
et
et: und, auch, und auch
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
sacrificanti
sacrificare: opfern
denuntiata
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
recasura
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
exta
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extum: EN: bowels (pl.)
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum