Inde eruptione subita peditum equitumque inter angustias semiruti muri qui bracchiis duobus piraeum athenis iungit repulsus, omissa oppugnatione urbis, diuiso cum philocle rursus exercitu ad agros uastandos profectus, cum priorem populationem sepulcris circa urbem diruendis exercuisset, ne quid inuiolatum relinqueret, templa deum quae pagatim sacrata habebant dirui atque incendi iussit.
von rebecca.e am 24.12.2020
Dann, durch einen plötzlichen Ausbruch von Infanterie und Kavallerie zwischen den engen Teilen der halb zerstörten Mauer, die Piraeus und Athenae mit zwei Armen verbindet, zurückgeschlagen, hatte er die Belagerung der Stadt aufgegeben und zog mit der Armee, die erneut mit Philocles geteilt war, aus, um die Felder zu verwüsten. Nachdem er die vorherige Verwüstung durch die Zerstörung der Gräber um die Stadt durchgeführt hatte, so dass er nichts unversehrt lassen würde, befahl er, die Tempel der Götter, die sie in ihren Dörfern gewieht hatten, zu zerstören und niederzubrennen.
von nelli.957 am 10.07.2022
Dann wurde er zurückgedrängt, als Infanterie und Kavallerie plötzlich durch die engen Lücken der bröckelnden Langen Mauern herausbrachen, die Athen mit Piräus verbinden. Nach Aufgabe seiner Belagerung der Stadt teilte er seine Armee erneut mit Philokles und zog aus, um das Umland zu verwüsten. Nachdem er bereits seine zerstörerische Natur durch das Niederreißen der Gräber um die Stadt gezeigt hatte und entschlossen war, nichts unberührt zu lassen, befahl er nun die Zerstörung und Verbrennung aller örtlichen Dorfkirchen.