Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (11)  ›  510

Componi tamen aliquid de se nisi et serio et a praestantissimis offendebatur, admonebatque praetores ne paterentur nomen suum commissionibus obsolefieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admonebatque
admonere: erinnern, ermahnen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
commissionibus
commissio: Prunkrede, EN: commencement/holding (of games/other contests), EN: commission
Componi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
obsolefieri
obsoleferi: EN: be degraded/sullied/abased
offendebatur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praestantissimis
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
admonebatque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serio
serio: im Ernst, EN: seriously, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum